Senin, 04 November 2013

assignment 2

 The analysis of translation technique from a translation product, "Sumpah Pemuda"


English
Indonesia
Technique of Translation
The first Indonesian youth congress 
Kongres Pemuda Indonesia pertama
Literal Technique because it was transleted based on the sentence pattern. Then it uses term which is familiar in target language.
was held
yang diadakan
Addition Technique because There is an addition in translating that phrase  by adding the word ‘yang’
a united Indonesia.
negara kesatuan Republik Indonesia.
Calque Technique because it was translated using term that familiar in terget language.
In October 1928, the second Indonesian youth congress was held at three different locations.
Dua tahun kemudian tepatnya pada bulan Oktober 1928, diadakanlah kongres pemuda Indonesia kedua yang dilaksanakan di tiga lokasi yang berbeda.
Addition Technique because There is an addition in translating that sentence  by adding the phrase ‘dua tahun kemudian’
the hope was expressed
terungkaplah harapan
Substitution technique because the original phrase is written in passive but it was translated into active.
The second session saw discussions about educational issues.
Pada sesi kedua diadakan diskusi tentang isu-isu pendidikan

Modulation technique because the writer translates the word saw (melihat)  into diadakan (held) to give proper meaning.
In the third and final session
sedangkan pada sesi ketiga dan sebagai sesi terakhir
Addition technique because the word sedangkan and sebagai is only addition in target language to connect first sentence with the second sentences, so it makes the meaning more clear.
held
yang diadakan
Addition technique because There is an addition in translating that phrase  by adding the word ‘yang’
participants heard the future Indonesian national anthem Indonesia Raya by Wage Rudolf Supratman.
semua peserta mendengarkan lagu kebangsaan Indonesia “Indonesia Raya”, lagu kebangsaan masa depan Indonesia pada saat, yang diciptakan oleh Wage Rudolf Supratman.
Addition technique because there is an addition in translatng the sentence by adding the phrase ‘yang diciptakan oleh’

The congress closed with a reading of the youth pledge.
Kongres ditutup dengan pembacaan Sumpah Pemuda.
Reduction technique because  the writer deletes the word ‘a’ in delivering the meaning.
Youth Pledge
Sumpah Pemuda
Equivalent Technique, because it is translated based on the phrase pattern.
Firstly
We the sons and daughters of Indonesia, acknowledge one motherland, Indonesia.
Pertama
Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.
Literal technique because it was transleted based on the sentence pattern.
Secondly
We the sons and daughters of Indonesia, acknowledge one nation, the nation of Indonesia.
Kedoea
Kami poetera dan poeteri Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.
Literal technique because it was transleted based on the sentence pattern.
Thirdly
We the sons and daughters of Indonesia, uphold the language of unity, Indonesian
Ketiga
Kami poetera dan poeteri Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.
Literal technique because it was transleted based on the sentence pattern.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar