|
English
|
Indonesia
|
Technique
of Translation
|
|
The first
Indonesian youth congress
|
Kongres Pemuda
Indonesia pertama
|
Literal Technique
because it was transleted based on the sentence pattern. Then it uses term
which is familiar in target language.
|
|
was held
|
yang diadakan
|
Addition
Technique because There is an addition in translating that phrase by adding the word ‘yang’
|
|
a united
Indonesia.
|
negara
kesatuan Republik Indonesia.
|
Calque
Technique because it was translated using term that familiar in terget language.
|
|
In October
1928, the second Indonesian youth congress was held at three different
locations.
|
Dua tahun
kemudian tepatnya pada bulan
Oktober 1928, diadakanlah kongres pemuda Indonesia kedua yang dilaksanakan di
tiga lokasi yang berbeda.
|
Addition Technique
because There is an addition in translating that sentence by adding the phrase ‘dua tahun kemudian’
|
|
the hope was
expressed
|
terungkaplah
harapan
|
Substitution technique
because the original phrase is written in passive but it was translated into
active.
|
|
The second
session saw discussions about educational issues.
|
Pada sesi
kedua diadakan diskusi tentang isu-isu pendidikan
|
Modulation technique because the
writer translates the word saw (melihat)
into diadakan (held) to give proper meaning.
|
|
In the third
and final session
|
sedangkan pada
sesi ketiga dan sebagai sesi terakhir
|
Addition
technique because the word sedangkan and sebagai is only addition in target
language to connect first sentence with the second sentences, so it makes the
meaning more clear.
|
|
held
|
yang diadakan
|
Addition
technique because There is an addition in translating that phrase by adding the word ‘yang’
|
|
participants heard the future
Indonesian national anthem Indonesia Raya by Wage Rudolf Supratman.
|
semua peserta mendengarkan lagu
kebangsaan Indonesia “Indonesia Raya”, lagu kebangsaan masa depan Indonesia
pada saat, yang diciptakan oleh Wage Rudolf Supratman.
|
Addition technique because there
is an addition in translatng the sentence by adding the phrase ‘yang
diciptakan oleh’
|
|
The congress closed with a reading
of the youth pledge.
|
Kongres ditutup dengan pembacaan
Sumpah Pemuda.
|
Reduction technique because the writer deletes the word ‘a’ in
delivering the meaning.
|
|
Youth Pledge
|
Sumpah Pemuda
|
Equivalent Technique, because it
is translated based on the phrase pattern.
|
|
Firstly
We the sons and daughters of
Indonesia, acknowledge one motherland, Indonesia.
|
Pertama
Kami poetera dan poeteri
Indonesia, mengakoe bertoempah darah jang satoe, tanah air Indonesia.
|
Literal technique because it was
transleted based on the sentence pattern.
|
|
Secondly
We the sons and daughters of
Indonesia, acknowledge one nation, the nation of Indonesia.
|
Kedoea
Kami poetera dan poeteri
Indonesia, mengakoe berbangsa jang satoe, bangsa Indonesia.
|
Literal technique because it was
transleted based on the sentence pattern.
|
|
Thirdly
We the sons and daughters of Indonesia,
uphold the language of unity, Indonesian
|
Ketiga
Kami poetera dan poeteri
Indonesia, mendjoendjoeng bahasa persatoean, bahasa Indonesia.
|
Literal technique because it was
transleted based on the sentence pattern.
|
Senin, 04 November 2013
assignment 2
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar